This MedLibrary.org supplementary page on History of the term Vlach is provided directly from the open source Wikipedia as a service to our readers. Please see the note below on authorship of this content, as well as the Wikipedia usage guidelines. To search for other content from our encyclopedia supplement, please use the form below:
Related Sponsors
Vlach is a Slavic-derived term from the Germanic word Valah/Valach used to designate the Romance speaking peoples of South-Eastern Europe: Romanians, Aromanians, Megleno-Romanians and Istro-Romanians.
While historically, it was used to refer to all Latin people of the Balkans,[1] nowadays, this term is only rarely used to refer to the Romanians, but is instead used to refer to the other Eastern Romanic peoples, living outside Romania.
Contents |
Origins of the word
- See also: History of the term Walha
The Slavic term in turn derives from Germanic: it originates with *Walha by which the early Germanic tribes called their Celtic neighbours, possibly derived from the name of the tribe which was known to the Romans as Volcae (in the writings of Julius Caesar) and to the Greeks as Ouólkai (Strabo and Ptolemy).citation needed
As the Celts of Gaul were Romanized, the word changed its meaning to "Romanic people", as it is still kept in the name of the Walloons of Belgium, and in the German exonyms:
- Welsche, often used in the German speaking part of Switzerland to refer to the people of the French-speaking Romandy,
- Walsche, often used in the German speaking part of Italy to refer to Italians,
- Walsche, used in Switzerland and Bolzano-Bozen for various Rhaeto-Romantic speaking peoples, and
- in numerous placenames (but also Walnuss (Walnut)), for instance Walensee and Walenstadt, as well as Welschbern and Walschtirol (now almost always Verona and Trentino), and especially Walachen/Walachei (Wallachians/Wallachia).
In English a similar form is used for (originally Romano-Celtic) Wales and Welsh, and for the ending -wall in Cornwall.
The word in Slavic languages
This word for Romanic people was borrowed from the Germanic Goths (as *walhs) into Proto-Slavic some time before the 7th century. However, the first source using the word was the writings of Byzantine historian Kedrenos, from the mid-11th century.
Later on, the meaning of this noun in Slavic languages got narrower or just different:
| Language | Form | Meaning |
|---|---|---|
| Greek | Vlákhi/Vláhi | Shepherd/Romanian/Latin |
| Bulgarian | влах | Romanian / Vlach |
| Bulgarian | влах | man from Wallachia |
| Bulgarian | влах | cattle breeder, shepherd |
| Czech | Valach | man from Wallachia |
| Czech | Valach | man from Valašsko (in Moravia) |
| Czech | valach | shepherd |
| Czech | valach | gelding (horse) |
| Czech | valach | lazy man |
| Czech | Vlach | Italian |
| Macedonian | влав | cattle breeder, shepherd |
| Polish | Włoch | Italian |
| Polish | Wołoch | Romanian |
| Polish | wałach | gelding (horse) |
| Old Russian | волохъ | man speaking a Romance language |
| Russian | валах | Romanian / Vlach |
| Serbian | Влах | citizen of the Republic of Dubrovnik |
| Serbian, Croatian, Bosnian | Влах, Vlah | Romanian / Vlach |
| Serbian, Croatian, Bosnian | Влах, Vlah | man from Wallachia |
| Serbian (Užice dialect) | Вла(х), Старовла(х) | medieval nomadic people from Stari Vlah and Mala Vlaška |
| Croatian | Vlah | Istro-Romanian |
| Croatian (Dubrovnik dialect) | Vlah | man from Herzegovina (pejorative) |
| Croatian (western dialects) | Vlah | Italian (pejorative) |
| Serbian and Croatian | влах, vlah | medieval nomadic cattle breeder |
| Croatian (dialects of Istria) | vlah | new settler (pejorative) |
| Croatian (Dalmatian dialects) | vlah (vlaj) | plebeian (pejorative) |
| Croatian (Dalmatian insular dialects) | vlah | man from the mainland (pejorative) |
| Croatian (western and northern dialects) | vlah (vlaj) | Orthodox Christian, usually Serb (pejorative) |
| Croatian (Podravina dialects) | vlah | Catholic who is a neoshtokavian speaker (pejorative) |
| Bosnian | vlah, влах | non-Muslim living in Bosnia, usually Serb (pejorative) |
| Bosnian | vlah | Catholic (pejorative) |
| Slovak | Valach | man from Wallachia |
| Slovak | Valach | man from Valašsko (in Moravia) |
| Slovak | valach | shepherd |
| Slovak | valach | gelding (horse) |
| Slovak | Vlach | Italian |
| Slovene | Lah | Italian (pejorative) |
| Western Slovenian dialects | Lah | Friulian |
| Slovene | Vlah | Serbian immigrant (pejorative) |
| Ukrainian | волох | Romanian / Vlach |
The word in other languages
From the Slavs, it was passed on to other peoples, such as the Hungarians ("Oláh", referring to Romanians; "Olasz", referring to Italians, "Vlachok" referring to Vlachs, generally) and Byzantines/Greeks ("Βλάχοι", "Vláhi") and was used for all Latin people of the Balkans. It also acquired a secondary meaning, "shepherd" – from the occupation of many of the Vlachs of Greece and Serbia. In Albania, the opposite occurred: çoban "shepherd" (from Persian chopan, through Turkish) came to mean "Vlach". In German the word "vlach" was a pejorative name for an Orthodox Christian, a Serbian immigrant.
A name used for the Southern Vlachs of Greece is "Kutsovlach" (literally "limping Vlach"; possibly a reference to the way they spoke Greek), however the Aromanians consider it quite offensive. Another name which was previously used to refer to the Aromanians (mainly in the Slavic countries: Serbia, Republic of Macedonia and Bulgaria) is "tsintsar", which is derived from the way the Aromanians say the word 'five': "tsintsi".
Another Balkanic ethnicity is the Morlachs or Mavrovalachi (Greek for "black Vlachs"), living in the Dinaric Alps.
Usage as autonym
The term was originally an exonym, as the Vlachs used various words derived from romanus to refer to themselves (români, rumâni, rumâri, aromâni, arumâni, armâni etc), but there are some exceptions:
- the Aromanians of Greece, often use "Βλάχοι" (Vlachoi) rather than "Αρμάνοι" (Armanoi) in Greek-language contexts.
- the Megleno-Romanians are the only people who use exclusively the word Vlach (Vlashi) for auto-designation. The loss of the name derived from Romanus most likely concluded in the early 19th century.
- the Romanian minority of Serbia living in Timok Valley (but not those of the Banat, see Romanians of Serbia), although speaking the standard Romanian dialect, are still referred as "Vlachs" in Serbian language. In the Yugoslavian census figures, the Aromanians of Macedonia and the Romanians of Serbia were both classified as "Vlachs".
See also
- History of the term Walha
- Etymology of Romania
- Origin of Romanians
- English and Welsh
References
- ^ Kelley L. Ross (2003). "Decadence, Rome and Romania, the Emperors Who Weren't, and Other Reflections on Roman History". The Proceedings of the Friesian School. Retrieved on 2008-01-13. “Note: The Vlach Connection”
- Orbis Latinus: Wallachians, Walloons, Welschen
- Victor A. Friedman, The Vlah minority in Macedonia
- Steriu T. Hagigogu, "Romanus şi valachus sau Ce este romanus, roman, român, aromân, valah şi vlah", Bucharest, 1939
Wikipedia content modification information:
- This page was last modified on 11 October 2008, at 19:46.
Wikipedia Authorship and Review
Wikipedia content provided here is not reviewed directly by MedLibrary.org. Wikipedia content is authored by an open community of volunteers and is not produced by or in any way affiliated with MedLibrary.org.
Wikipedia Usage Guidelines
This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the Wikipedia article on "History of the term Vlach".
The URL for this specific entry is:
All Wikipedia text is available under the terms of the GNU Free Documentation License. (See Copyrights for details). Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc.
