Wycliffe Bible Translators

This MedLibrary.org supplementary page on Wycliffe Bible Translators is provided directly from the open source Wikipedia as a service to our readers. Please see the note below on authorship of this content, as well as the Wikipedia usage guidelines. To search for other content from our encyclopedia supplement, please use the form below:

Part of a series on
The Bible
Biblical canon and books
Tanakh: Torah · Nevi'im · Ketuvim Old Testament · Hebrew Bible · New Testament · New Covenant · Deuterocanon · Antilegomena · Chapters & verses
Apocrypha: Jewish · OT · NT
Development and authorship
Panbabylonism · Jewish Canon · Old Testament canon · New Testament canon · Mosaic authorship · Pauline epistles · Johannine works
Translations and manuscripts
Septuagint · Samaritan Pentateuch · Dead Sea scrolls · Targums · Peshitta · Vetus Latina · Vulgate · Masoretic text · Gothic Bible · Luther Bible · English Bibles
Biblical studies
Dating the Bible · Biblical criticism · Higher criticism · Textual criticism · Novum Testamentum Graece ·
NT textual categories ·
Documentary hypothesis ·
Synoptic problem · Historicity‎ · Internal Consistency · Archeology
Interpretation
Hermeneutics · Pesher ·
Midrash · Pardes · Allegorical · Literalism · Prophecy
Views
Inerrancy · Infallibility · Criticism · Islamic · Qur'anic · Gnostic · Judaism and Christianity ·
Law in Christianity
This box: view  talk  

Wycliffe Bible Translators is a nonprofit organization dedicated to making a translation of the Bible in every living language in the world, especially for cultures with little existing Christian influence. Wycliffe was founded in 1942 by William Cameron Townsend. There are currently branches in over 50 countries.1 The organization is named after John Wycliffe, the first person to initiate a translation of the whole Bible into Middle English.

Contents

Philosophy and methods

Wycliffe bases its philosophy on Townsend's Protestantism which regards the intercultural and multilinguistic spread of Christianity as a divine command. This type of Protestantism adheres to the principle of sola scriptura and regards Biblical texts as the authoritative and infallible word of God.

In a Wycliffe mission, Wycliffe senior workers first request permission to operate from the government in charge of a region. After the organization receives permission to operate, several small teams research a region's linguistic populations. Based on this data, teams are sent to each linguistic group.

The team introduces itself to a group, usually with the aid of bilingual helpers such as traders or guides. The team lives on site, and attempts to speak the language. Formal recordings, word lists and grammars are kept, usually on computers, backed up periodically to the national mission.

When the phonology is understood, the team selects a writing system similar to those in use by nearby trading languages. At some point, the team begins to translate short portions of the Bible into the native language. The translation is tested and corrected with native speakers, as well as the existing lexicographies and grammars. Once the Bible is translated, printings are arranged, often through one of the United Bible Societies. The length of the entire process varies depending on the portion of the Bible being translated; it can take as long as 20+ years.

Organization

SIL International, originally the Summer Institute of Linguistics, began as a small summer training session for missionaries in Arkansas in 1934. They are a partner organization of Wycliffe Bible Translators.

Another partner organization and subsidiary of SIL International, JAARS, originally the Jungle Aviation And Radio Service, provides transportation and technical services for missionaries and associated development workers.

Wycliffe Associates is a volunteer organization that exists to support Wycliffe Bible Translators. Wycliffe Associates' relationship to the main Wycliffe organization varies in the different countries in which it operates. Wycliffe Associates USA and Wycliffe Associates UK are separate organizations to Wycliffe USA in Orlando, Florida and Wycliffe UK in High Wycombe.

The Seed Company is a subsidiary of Wycliffe USA that provides support to local translators.

Controversy and criticism

Wycliffe Bible Translators has come under criticism from anthropologists and Third World Nationalists. American ethnologist William Vickers states:

The conspiracy theorists who believe that [Wycliffe] is a simple front for the CIA will find little support for their views [...] It is true, however, that [Wycliffe] has influential ties to capitalist enterprise, politicians, and military figures in the United States and in the developing countries in which it works. [Wycliffe] is not an "empire" per se, but foreign missions such as [Wycliffe] are part of the larger political process in which powerful nations export political, economic, social, and ideological patterns to the relatively weaker and poorer regions of the world. Today, people in many developing countries are debating whether some aspects of this process should be limited or controlled. (Vickers, 1984:201)

References

  • Colby, Gerard with Dennett, Charlotte. (1995). "Thy Will Be Done. The Conquest of the Amazon: Nelson Rockefeller and Evangelism in the age of Oil" Harper Collins, New York, NY.
  • Vickers, William. (1984). "Review: Fishers of Men or Founders of an Empire? The Wycliffe Bible Translators in Latin America by David Stoll." American Ethnologist, 11.1, 200-201.JSTOR

External links

Wikipedia content modification information:

  • This page was last modified on 3 October 2008, at 23:38.

Wikipedia Authorship and Review

Wikipedia content provided here is not reviewed directly by MedLibrary.org. Wikipedia content is authored by an open community of volunteers and is not produced by or in any way affiliated with MedLibrary.org.

Wikipedia Usage Guidelines

This article is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the Wikipedia article on "Wycliffe Bible Translators".

The URL for this specific entry is:

All Wikipedia text is available under the terms of the GNU Free Documentation License. (See Copyrights for details). Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc.